Search

Tuesday, June 9, 2026

পবিত্র কোরানের ৫০ আয়াত: পর্ব ২

৫১. সুরা আম্বিয়া (২১:৬৯)

বাংলা: "...আমি বললাম, হে আগুন, তুমি ইবরাহিমের জন্য শীতল ও নিরাপদ হয়ে যাও..." English: "...We said, 'O fire, be coolness and safety upon Abraham.'" আরবি: "...قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ..."
৫২. সুরা আম্বিয়া (২১:৭৮-৭৯) বাংলা: "...আর দাউদ ও সুলায়মান, যখন তারা শস্যক্ষেত্র সম্পর্কে বিচার করছিল... অতঃপর আমি সুলায়মানকে তা বুঝিয়ে দিলাম। আর প্রত্যেককে আমি প্রজ্ঞা ও জ্ঞান দিয়েছিলাম..." English: "...And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field... And We gave understanding of the case to Solomon... And to each [of them] We gave judgment and knowledge..." আরবি: "...وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ... فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا..."
৫৩. সুরা আম্বিয়া (২১:৮২) বাংলা: "...আর শয়তানদের মধ্যে কিছু ছিল যারা তার জন্য ডুব দিত এবং এছাড়া অন্য কাজও করত। আর আমি ছিলাম তাদের রক্ষক..." English: "...And of the devils were those who dived for him and did work besides that, and We were of them a guardian." আরবি: "...وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ..."
৫৪. সুরা আম্বিয়া (২১:৮৭) বাংলা: "...আর মাছওয়ালা, যখন সে ক্রুদ্ধ হয়ে চলে গেল এবং ধারণা করল যে আমি তার উপর সংকীর্ণ করব না। অতঃপর সে অন্ধকারে ডেকে বলল, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই..." English: "...And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses, 'There is no deity except You...'" আরবি: "...وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ..."
৫৫. সুরা আম্বিয়া (২১:৯৬) বাংলা: "...অবশেষে যখন ইয়াজুজ ও মাজুজকে খুলে দেওয়া হবে এবং তারা প্রত্যেক উঁচু ভূমি থেকে ছুটে আসবে..." English: "...Until when [the barrier of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend..." আরবি: "...حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ..."
৫৬. সুরা হজ (২২:১৮) বাংলা: "...তুমি কি দেখ না যে আল্লাহকে সিজদা করে যা কিছু আকাশে আছে এবং যা কিছু পৃথিবীতে আছে, আর সূর্য, চাঁদ, তারকা, পাহাড়, গাছ, জীবজন্তু..." English: "...Do you not see that to Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth and the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, the animals..." আরবি: "...أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ..."
৫৭. সুরা হজ (২২:৬৫) বাংলা: "...তুমি কি দেখ না যে আল্লাহ তোমাদের জন্য পৃথিবীর সবকিছু নিয়ন্ত্রিত করেছেন এবং নৌযান সমুদ্রে তাঁর আদেশে চলে। আর তিনি আকাশকে ধরে রেখেছেন যাতে তা পৃথিবীর উপর পতিত না হয়..." English: "...Do you not see that Allah has subjected to you whatever is on the earth and the ships which run through the sea by His command? And He restrains the sky from falling upon the earth..." আরবি: "...أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ..."
৫৮. সুরা মু’মিনুন (২৩:১৪) বাংলা: "...অতঃপর আমি শুক্রকে জমাট রক্ত করলাম, অতঃপর জমাট রক্তকে মাংসপিণ্ড করলাম, অতঃপর মাংসপিণ্ডকে হাড় করলাম, অতঃপর হাড়কে মাংস দিয়ে ঢেকে দিলাম..." English: "...Then We made the sperm into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh..." আরবি: "...ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا..."
৫৯. সুরা মু’মিনুন (২৩:১৭) বাংলা: "...আর আমি তোমাদের উপর সাতটি পথ সৃষ্টি করেছি। আর আমি সৃষ্টি সম্পর্কে উদাসীন নই..." English: "...And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware." আরবি: "...وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ..."
৬০. সুরা নূর (২৪:৩৫) বাংলা: "...আল্লাহ আকাশ ও পৃথিবীর আলো। তাঁর আলোর উপমা যেন একটি তাক, যাতে আছে একটি প্রদীপ। প্রদীপটি একটি কাঁচের মধ্যে..." English: "...Allah is the Light of the heavens and the earth. The example of His light is like a niche within which is a lamp; the lamp is within glass..." আরবি: "...اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ..."
৬১. সুরা নূর (২৪:৪০) বাংলা: "...অথবা গভীর সমুদ্রের অন্ধকারের মতো, তাকে ঢেকে রাখে ঢেউয়ের উপর ঢেউ, তার উপরে মেঘ। অন্ধকারের উপর অন্ধকার..." English: "...Or [they are] like darknesses within an unfathomable sea which is covered by waves, upon which are waves, over which are clouds - darknesses, some of them upon others..." আরবি: "...أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ..."
৬২. সুরা নূর (২৪:৪৩) বাংলা: "...তুমি কি দেখ না যে আল্লাহ মেঘকে চালান, অতঃপর তাদের একত্র করেন, অতঃপর স্তূপ করেন। অতঃপর তুমি তার মাঝ থেকে বৃষ্টি বের হতে দেখ..." English: "...Do you not see that Allah drives clouds? Then He brings them together, then He makes them into a mass, and you see the rain emerge from within it..." আরবি: "...أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ..."
৬৩. সুরা নূর (২৪:৪৫) বাংলা: "...আর আল্লাহ প্রত্যেক জীবকে পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তাদের মধ্যে কিছু পেটে ভর দিয়ে চলে, কিছু দুই পায়ে চলে, আর কিছু চার পায়ে চলে..." English: "...Allah has created every creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four..." আরবি: "...وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِّن مَّاءٍ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَىٰ بَطْنِهِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَىٰ أَرْبَعٍ..."
৬৪. সুরা ফুরকান (২৫:৪৫) বাংলা: "...তুমি কি তোমার প্রতিপালকের দিকে দেখ না, কিভাবে তিনি ছায়াকে লম্বা করেন। আর তিনি চাইলে তাকে স্থির রাখতে পারতেন..." English: "...Have you not considered how your Lord extends the shadow, and if He willed, He could have made it stationary?..." আরবি: "...أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا..."
৬৫. সুরা ফুরকান (২৫:৫৩) বাংলা: "...আর তিনিই দুই সমুদ্রকে প্রবাহিত করেছেন। এটি মিষ্টি, সুপেয়। আর এটি লবণাক্ত, তিক্ত। আর উভয়ের মাঝে রেখেছেন একটি অন্তরায়..." English: "...And it is He who has released [simultaneously] the two seas, one fresh and sweet and one salty and bitter, and He placed between them a barrier..." আরবি: "...وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا..."
৬৬. সুরা ফুরকান (২৫:৫৯) বাংলা: "...যিনি আকাশ ও পৃথিবী এবং এ দুয়ের মাঝে যা আছে সব ছয় দিনে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তিনি আরশে সমাসীন হলেন। তিনি দয়াময়..." English: "...He who created the heavens and the earth and what is between them in six days and then established Himself above the Throne - the Most Merciful..." আরবি: "...الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ الرَّحْمَٰنُ..."
৬৭. সুরা শুআরা (২৬:৬৩) বাংলা: "...অতঃপর আমি মুসার প্রতি ওহী পাঠালাম, তোমার লাঠি দিয়ে সমুদ্রে আঘাত কর। ফলে তা ফেটে গেল এবং প্রত্যেক ভাগ বিশাল পাহাড়ের মতো হয়ে গেল..." English: "...So We inspired to Moses, 'Strike with your staff the sea,' and it parted, and each portion was like a massive mountain." আরবি: "...فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ..."
৬৮. সুরা নমল (২৭:১৮) বাংলা: "...অবশেষে যখন তারা পিঁপড়ার উপত্যকায় পৌঁছল, এক পিঁপড়া বলল, হে পিঁপড়ারা, তোমাদের গর্তে প্রবেশ কর..." English: "...Until, when they came upon the valley of the ants, an ant said, 'O ants, enter your dwellings...'" আরবি: "...حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ..."
৬৯. সুরা নমল (২৭:২০-২২) বাংলা: "...আর সুলেয়মান পাখিদের খোঁজ নিল, অতঃপর বলল, আমার কী হলো যে আমি হুদহুদকে দেখছি না... সে (হুদহুদ) বলল, আমি এমন কিছু জেনেছি যা আপনি জানেন না..." English: "...And he took attendance of the birds and said, 'Why do I not see the hoopoe...?' He said, 'I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed...'" আরবি: "...وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ... فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ..."
৭০. সুরা নমল (২৭:৩৮-৪০) বাংলা: "...সে বলল, হে সভাসদ, তোমাদের মধ্যে কে তার সিংহাসন আমার কাছে নিয়ে আসবে... যার কাছে কিতাবের জ্ঞান ছিল সে বলল, আমি তা আপনার কাছে আনব আপনার চোখের পলক ফেরার আগেই..." English: "...He said, 'O assembly of the jinn, which of you will bring me her throne...?' One who had knowledge of the Scripture said, 'I will bring it to you before your glance returns to you...'" আরবি: "...قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا... قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ..."
৭১. সুরা কাসাস (২৮:৭-৮) বাংলা: "...আর আমি মুসার মায়ের প্রতি ওহী পাঠালাম, তাকে দুধ পান করাও। অতঃপর যখন তুমি তার ব্যাপারে ভয় কর, তখন তাকে নদীতে নিক্ষেপ কর..." English: "...And We inspired to the mother of Moses, 'Suckle him; but when you fear for him, cast him into the river...'" আরবি: "...وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ..."
৭২. সুরা কাসাস (২৮:৩১) বাংলা: "...আর তোমার লাঠি নিক্ষেপ কর। অতঃপর যখন সে তাকে সাপের মতো ছুটতে দেখল, সে পিছনে ফিরে পালাল..." English: "...And [he was told], 'Throw down your staff.' But when he saw it writhing as if it were a snake, he turned in flight..." আরবি: "...وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا..."
৭৩. সুরা আনকাবুত (২৯:১৪) বাংলা: "...আর আমি নূহকে তার সম্প্রদায়ের কাছে পাঠিয়েছিলাম। অতঃপর সে তাদের মধ্যে পঞ্চাশ কম এক হাজার বছর অবস্থান করল..." English: "...And We certainly sent Noah to his people, and he remained among them a thousand years minus fifty years..." আরবি: "...وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا..."
৭৪. সুরা আনকাবুত (২৯:৪১) বাংলা: "...যারা আল্লাহ ছাড়া অন্যদের অভিভাবক গ্রহণ করে তাদের দৃষ্টান্ত মাকড়সার মতো, যে ঘর বানায়। আর নিশ্চয় সবচেয়ে দুর্বল ঘর মাকড়সার ঘর..." English: "...The example of those who take allies other than Allah is like that of the spider who takes a home. And indeed, the weakest of homes is the home of the spider..." আরবি: "...مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ الْعَنكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنكَبُوتِ..."
৭৫. সুরা রুম (৩০:৪৮) বাংলা: "...আল্লাহই বাতাস পাঠান, অতঃপর তা মেঘমালা সঞ্চালিত করে। অতঃপর তিনি তা আকাশে যেভাবে চান ছড়িয়ে দেন..." English: "...It is Allah who sends the winds, and they stir the clouds and He spreads them in the sky however He wills..." আরবি: "...اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ..."
৭৬. সুরা লুকমান (৩১:১০) বাংলা: "...তিনি আকাশমণ্ডলী সৃষ্টি করেছেন স্তম্ভ ছাড়া, যা তোমরা দেখছ। আর পৃথিবীতে পাহাড় স্থাপন করেছেন যাতে তা তোমাদের নিয়ে হেলে না পড়ে..." English: "...He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth firmly set mountains..." আরবি: "...خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ..."
৭৭. সুরা সাজদা (৩২:৪) বাংলা: "...আল্লাহই আকাশ ও পৃথিবী এবং এ দুয়ের মাঝে যা আছে সব ছয় দিনে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তিনি আরশে সমাসীন হলেন..." English: "...Allah is the one who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne..." আরবি: "...اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ..."
৭৮. সুরা সাজদা (৩২:৫) বাংলা: "...তিনি আকাশ থেকে পৃথিবী পর্যন্ত সব বিষয় পরিচালনা করেন। অতঃপর তা তাঁর কাছে উঠে যায় এমন এক দিনে যার পরিমাণ তোমাদের গণনায় এক হাজার বছর..." English: "...He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day the extent of which is a thousand years of those which you count." আরবি: "...يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ..."
৭৯. সুরা আহযাব (৩৩:৭২) বাংলা: "...নিশ্চয় আমি আকাশ, পৃথিবী ও পাহাড়ের কাছে আমানত পেশ করেছিলাম। অতঃপর তারা তা বহন করতে অস্বীকার করল এবং এতে ভীত হলো..." English: "...Indeed, We offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains, and they declined to bear it and feared it..." আরবি: "...إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا..."
৮০. সুরা সাবা (৩৪:১০-১১) বাংলা: "...আর আমি দাউদকে আমার পক্ষ থেকে অনুগ্রহ দিয়েছিলাম। হে পাহাড়, তার সাথে তাসবীহ পাঠ কর। আর পাখিদেরও। আর আমি তার জন্য লোহা নরম করেছিলাম..." English: "...And We certainly gave David from Us bounty. [We said], 'O mountains, repeat [Our] praises with him, and the birds [as well].' And We made pliable for him iron..." আরবি: "...وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ..."
৮১. সুরা সাবা (৩৪:১২) বাংলা: "...আর সুলায়মানের জন্য বাতাস, তার সকালের যাত্রা এক মাসের পথ এবং বিকালের যাত্রা এক মাসের পথ। আর আমি তার জন্য গলিত তামার ঝরনা প্রবাহিত করেছিলাম..." English: "...And to Solomon [We subjected] the wind - its morning journey was a month - and its afternoon journey was a month, and We made flow for him a spring of [molten] copper." আরবি: "...وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ..."
৮২. সুরা সাবা (৩৪:১৪) বাংলা: "...অতঃপর যখন আমি তার মৃত্যুর ফয়সালা করলাম, পৃথিবীর পোকা ছাড়া কেউ তাদের তার মৃত্যু সম্পর্কে জানায়নি, যা তার লাঠি খাচ্ছিল..." English: "...And when We decreed for Solomon death, nothing indicated to them his death except a creature of the earth eating his staff..." আরবি: "...فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ..."
৮৩. সুরা ফাতির (৩৫:১) বাংলা: "...সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আকাশ ও পৃথিবীর স্রষ্টা, ফেরেশতাদের বানিয়েছেন বার্তাবাহক, যাদের দুই দুই, তিন তিন, চার চার ডানা আছে..." English: "...All praise is due to Allah, Creator of the heavens and the earth, [who] made the angels messengers having wings, two or three or four..." আরবি: "...الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ..."
৮৪. সুরা ফাতির (৩৫:২৭) বাংলা: "...তুমি কি দেখ না যে আল্লাহ আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করেন। অতঃপর আমি তা দিয়ে বিভিন্ন রঙের ফল বের করি। আর পাহাড়ের মধ্যে আছে সাদা ও লাল রেখা..." English: "...Do you not see that Allah sends down rain from the sky, and We produce thereby fruits of varying colors? And in the mountains are varying shades of white and red..." আরবি: "...أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ..."
৮৫. সুরা ইয়াসিন (৩৬:৩৮) বাংলা: "...আর সূর্য তার নির্ধারিত স্থানের দিকে চলছে। এটা পরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞের নির্ধারণ..." English: "...And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing." আরবি: "...وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ..."
৮৬. সুরা ইয়াসিন (৩৬:৩৯) বাংলা: "...আর চাঁদের জন্য আমি মনযিল নির্ধারণ করেছি, অবশেষে তা পুরনো খেজুর শাখার মতো হয়ে ফিরে আসে..." English: "...And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk." আরবি: "...وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ..."
৮৭. সুরা ইয়াসিন (৩৬:৪০) বাংলা: "...সূর্যের সাধ্য নেই চাঁদকে ধরার, আর রাত দিনকে অতিক্রম করতে পারে না। আর প্রত্যেকে নিজ নিজ কক্ষপথে সাঁতার কাটছে..." English: "...It is not appropriate for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming." আরবি: "...لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ..."
৮৮. সুরা সাফফাত (৩৭:৬-৭) বাংলা: "...নিশ্চয় আমি দুনিয়ার আকাশকে তারকারাজির সৌন্দর্য দিয়ে সাজিয়েছি। আর প্রত্যেক অবাধ্য শয়তান থেকে রক্ষা করেছি..." English: "...Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars. And as protection against every rebellious devil." আরবি: "...إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ۝ وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ..."
৮৯. সুরা সাফফাত (৩৭:১০২) বাংলা: "...অতঃপর যখন সে তার সাথে চলার বয়সে পৌঁছল, সে বলল, হে আমার পুত্র, আমি স্বপ্নে দেখছি যে আমি তোমাকে জবাই করছি..." English: "...And when he reached with him [the age of] exertion, he said, 'O my son, indeed I have seen in a dream that I am sacrificing you...'" আরবি: "...فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ..."
৯০. সুরা সাফফাত (৩৭:১৪২-১৪৫) বাংলা: "...অতঃপর মাছ তাকে গিলে ফেলল, আর সে ছিল তিরস্কৃত। যদি সে তাসবীহ পাঠকারীদের অন্তর্ভুক্ত না হতো, তবে সে কিয়ামত পর্যন্ত তার পেটে থাকত..." English: "...And the fish swallowed him while he was blameworthy. And had he not been of those who exalt Allah, he would have remained in its belly until the Day they are resurrected." আরবি: "...فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ۝ فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ۝ لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ..."
৯১. সুরা সাদ (৩৮:৩৬-৩৮) বাংলা: "...অতঃপর আমি তার জন্য বাতাসকে নিয়ন্ত্রিত করলাম, যা তার আদেশে যেখানে সে চাইত নরমভাবে প্রবাহিত হতো। আর শয়তানদের, প্রত্যেক নির্মাতা ও ডুবুরি..." English: "...So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed. And [also] the devils, every builder and diver..." আরবি: "...فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ ۝ وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ..."
৯২. সুরা জুমার (৩৯:৫) বাংলা: "...তিনি আকাশ ও পৃথিবী যথাযথভাবে সৃষ্টি করেছেন। তিনি রাতকে দিনের উপর জড়িয়ে দেন এবং দিনকে রাতের উপর জড়িয়ে দেন..." English: "...He created the heavens and earth in truth. He wraps the night over the day and wraps the day over the night..." আরবি: "...خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ..."
৯৩. সুরা জুমার (৩৯:৬৭) বাংলা: "...আর তারা আল্লাহকে যথাযথ মর্যাদা দেয়নি। আর কিয়ামতের দিন সমস্ত পৃথিবী থাকবে তাঁর মুঠোয় এবং আকাশমণ্ডলী থাকবে তাঁর ডান হাতে গুটানো..." English: "...They have not appraised Allah with true appraisal, while the earth entirely will be [within] His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand..." আরবি: "...وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ..."
৯৪. সুরা গাফির (৪০:৬৪) বাংলা: "...আল্লাহই তোমাদের জন্য পৃথিবীকে বাসস্থান এবং আকাশকে ছাদ করেছেন। আর তিনি তোমাদের আকৃতি দিয়েছেন, অতঃপর তোমাদের আকৃতি সুন্দর করেছেন..." English: "...It is Allah who made for you the earth a place of settlement and the sky a ceiling and formed you and perfected your forms..." আরবি: "...اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ..."
৯৫. সুরা ফুসসিলাত (৪১:১১) বাংলা: "...অতঃপর তিনি আকাশের দিকে মনোনিবেশ করলেন, আর তা ছিল ধোঁয়া। অতঃপর তিনি তাকে ও পৃথিবীকে বললেন, তোমরা উভয়ে আস ইচ্ছায় বা অনিচ্ছায়..." English: "...Then He directed Himself to the heaven while it was smoke and said to it and to the earth, 'Come [into being], willingly or by compulsion...'" আরবি: "...ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا..."
৯৬. সুরা ফুসসিলাত (৪১:১২) বাংলা: "...অতঃপর তিনি দুই দিনে সাত আকাশ বানালেন এবং প্রত্যেক আকাশে তার বিধান ওহী করলেন। আর আমি দুনিয়ার আকাশকে প্রদীপ দিয়ে সাজিয়েছি..." English: "...And He completed them as seven heavens within two days and inspired in each heaven its affair. And We adorned the nearest heaven with lamps..." আরবি: "...فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ..."
৯৭. সুরা শুরা (৪২:১৬) বাংলা: "...আর যারা আল্লাহ সম্পর্কে বিতর্ক করে, তার কাছে আত্মসমর্পণের পর, তাদের যুক্তি তাদের প্রতিপালকের কাছে বাতিল। আর তাদের উপর ক্রোধ এবং তাদের জন্য কঠিন শাস্তি..." English: "...And those who argue concerning Allah after He has been responded to - their argument is invalid with their Lord, and upon them is [His] wrath, and for them is a severe punishment." আরবি: "...وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ..."
৯৮. সুরা ফাতহ (৪৮:৬) বাংলা: "...আর যাতে তিনি মুনাফিক পুরুষ ও মুনাফিক নারী এবং মুশরিক পুরুষ ও মুশরিক নারীদের শাস্তি দেন, যারা আল্লাহ সম্পর্কে খারাপ ধারণা করে। তাদের উপর রয়েছে খারাপ পরিণতি..." English: "...And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women and the polytheist men and polytheist women who assume about Allah an assumption of evil. Upon them is a misfortune of evil..." আরবি: "...وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ..."
৯৯. সুরা মুজাদালা (৫৮:১৪) বাংলা: "...তুমি কি তাদের দেখ না, যারা এমন সম্প্রদায়ের সাথে বন্ধুত্ব করে যাদের উপর আল্লাহ ক্রুদ্ধ হয়েছেন। তারা তোমাদেরও নয়, তাদেরও নয়..." English: "...Have you not considered those who make friends with a people with whom Allah has become angry? They are neither of you nor of them..." আরবি: "...أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ..."
১০০. সুরা মুমতাহিনা (৬০:১৩) বাংলা: "...হে মুমিনগণ, তোমরা এমন সম্প্রদায়ের সাথে বন্ধুত্ব করো না যাদের উপর আল্লাহ ক্রুদ্ধ হয়েছেন। তারা আখিরাত থেকে নিরাশ হয়ে গেছে..." English: "...O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allah has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter..." আরবি: "...يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ..."



No comments:

WhatsApp